No 2009. gada novembra Eiropas Savienības atbalstīto
projektu LLP-KA2-Transversālās programmuas ietvaros
Starpkultūru komunikācijas institūta (Berlīne,
Ansbaha, Jena) vadībā tika uzsākts sekojošs
multilaterārs projekts:
MIG-KOMM-EU- Mehrspachige interkulturelle
Geschäftskommunikation für Europa. (Daudzvalodu
starptautiska lietišķā komunikācija Eiropā).
Projekta mērķi.
Projekta mērķis ir radīt un izplatīt piemērotu,
atbilstošu, inovatīvu, viegli pieejamu, inkluzīvu,
Eiropas valodu daudzveidību respektējošu, Eiropas
valodu nostādnēm atbilstošu mācību materiālu, testus
un sertifikācijas tehniku lietišķās valodas
apgūšanai, īpaši akcentējot mazāk mācītās un
lietotās valodas, tādējādi uzlabojot starpkultūru
dialogu Eiropā un stiprinot tā konkurenci pasaulē.
Valodu kursa dalībniekiem būtu jāspēj komunicēt
Eiropas multikulturālajā telpā, kā arī izmantot
iespēju strādāt un mācīties kādā no Eiropas
Savienības valstīm. Šī projekta sākums meklējams
divos sekmīgos, vēl joprojām aktuālos
pilotprojektos: projektā LINGUA Entwicklung und
Erprobung multimedialer Fremdsprachenprogramme
Wirtschaftsdänisch, -deutsch, französisch, -spanisch
für den Selbstlern- und Fernunterricht
(D/95/A/188/P7III/FPC) Projekta norises laiks:
1995 1997 un ERASMUS/LINGUA D projektā ECL.
Pirmā projekta ietvaros izstrādātos, uz praktisko
pielietojumu balstītos un visā pasaulē izplatītos
materiālus lietišķās vācu valodas apgūšanai būtu
nepieciešams aktualizēt un pārveidot par jaunu,
inovatīvu, ērti lietojamu daudzfunkcionālu
tālmācības kursu, kurš lietojams kā pašmācības kurss
ar interaktīviem klātienes nodarbību elementiem,
iespēju izmantot on-line konsultantu un klātienes
nodarbības reģionālajos mācību centros rumāņu, čehu,
slovāku, lietuvieši, igauņu, latviešu, vēlāk somu un
zviedru valodās, tādējādi dodot ieguldījumu
mūžizglītības un profesionālās izglītības jomā.
Metodisko materiālu izstrāde ir cieši saistīta ar
ECL projekta rezultātā izveidotās valodas
kompetences sertificēšanas eksāmena sistēmas
pilnveidošanu un pielietošanu dažādām Eiropas
valodām. Līdz šim ECL sertificēšana tiek piedāvāta
12 valodām: angļu, vācu, ungāru, itāļu, poļu, čehu,
slovāku, spāņu, serbu, rumāņu, bulgāru, krievu.
Projekta rezultātā sertificēšanu varētu veikt arī
lietuviešu, igauņu, latviešu un vēlāk arī somu un
zviedru valodās. Materiālu valorizēšanā un
disiminācijā paredzēts ļoti plaši izmantot pieejamos
un projekta gaitā attīstītos interneta resursus.
Šajā norisē liela loma ir pirms projekta uzsākšanas
izveidotajai projekta mājas lapai un citiem
interaktīviem mēdijiem. Tādējādi tiek dots
ieguldījums atraktīvākas un kvalitatīvākas, ar
konkrētas profesijas apgūšanu nesaistītas pieaugušo
izglītības iegūšanā, tai skaitā arī iegūto valodas
zināšanu sertificēšanā un starpkultūru kompetences
pilnveidošanā.
Rezultāts.
-
Partneru valstu publikācijas par lingvistikas un
svešvalodu didaktikas tēmām.
-
Informācija par projektu dažādos mēdijos:
žurnālos, laikrakstos, internetā, avīzēs, radio,
televīzijā.
-
Visiem projekta partneriem pieejama projekta
interneta lapa ar sadaļām publiskai
(valorizācijas nolūkos) un iekšējai lietošanai
kurā ievietota informācija par projekta mērķiem
un pamatota tā nepieciešamība, publicēti
materiāli starpkultūru sadarbībai un lietišķās
valodas mācīšanai dažādās partneru valstīs.
-
Projekta beigās tiks izveidota interaktīva
internetlapa ar rokasgrāmatu daudzfunkcionālai
valodas mācīšanai, materiāli, uzdevumi, video un
audiomateriāli, pielikumi, daudzvalodu
vārdnīcas, klausāmi teksti lietišķās valodas
apgūšanai pašmācībā internetā un auditoriju
nodarbību veidā mācību centros.
-
ECL testa materiāli.